# Translation of Addon's - Abandoned Cart in German
# This file is distributed under the same license as the Addon's - Abandoned Cart package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 15:32:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Addon's - Abandoned Cart\n"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:64
msgid "Your website name the customer see when gets the Abandoned Cart email."
msgstr "Der Name Ihrer Website wird dem Kunden angezeigt, wenn er die E-Mail \"Abandoned Cart\" erhält."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:65
msgid "The e-mail address you want your customers see when they receive an Abandoned Cart e-mail"
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die Ihre Kunden sehen sollen, wenn sie eine E-Mail mit dem Abandoned Cart erhalten"

#: adsabandonedcart.php:97 adsabandonedcart.php:104
msgid "Abandoned Cart add-on requires Alidropship plugin or AliDropship Woo plugin for its proper work"
msgstr "Für das Add-On \"Abandoned Cart\" ist das Alidropship-Plugin oder das AliDropship Woo-Plugin erforderlich"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr "https://yellowduck.me/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Yaroslav Nevskiy & Pavel Shishkin"
msgstr "Yaroslav Nevskiy & Pavel Shishkin"

#: install/handlers.php:92
msgid "Update Now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"

#: install/handlers.php:89
msgid "You use the outdated version of Abandoned Cart plugin. The latest version is"
msgstr "Sie verwenden die veraltete Version des Abandoned Cart-Plugins. Die neueste Version ist"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:297 includes/adsAbandoned/Request.php:316
#: includes/adsAbandoned/Request.php:317 includes/adsAbandoned/Request.php:338
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:243 includes/adsAbandoned/Request.php:252
msgid "Create Default"
msgstr "Standard erstellen"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:129
msgid "Settings have been saved successfully."
msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."

#: includes/adsAbandoned/Request.php:108
msgid "Undefined action"
msgstr "Undefinierte Aktion"

#: includes/adsAbandoned/Option.php:45
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:63
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:62
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:54
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:53
msgid "Visual"
msgstr ""

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:52
msgid "Add Media"
msgstr ""

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:46
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: adsabandonedcart.php:82
msgid "%s Not found"
msgstr "%s Nicht gefunden"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:32
msgid "The total revenue of recovered orders."
msgstr "Der Gesamtumsatz der eingezogenen Bestellungen."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:31
msgid "The total number of recovered orders when customer completes his purchase clicking the cart link in abandoned cart email template."
msgstr "Die Gesamtzahl der wiederhergestellten Bestellungen, wenn der Kunde seinen Kauf abgeschlossen hat, indem er auf den Warenkorb-Link in der E-Mail-Vorlage für verlassene Warenkörbe klickt."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:30
msgid "The total number of recovered carts when customer clicks a cart link in his abandoned cart email template."
msgstr "Die Gesamtzahl der wiederhergestellten Warenkörbe, wenn der Kunde in seiner E-Mail-Vorlage für verlassene Warenkörbe auf einen Warenkorb-Link klickt."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:29
msgid "The total number of emails sent."
msgstr "Die Gesamtzahl der gesendeten E-Mails."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:28
msgid "The total number of abandoned carts for a certain period."
msgstr "Die Gesamtzahl der für einen bestimmten Zeitraum verlassenen Warenkorb"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:44
msgid "Users who recovered their abandoned carts and purchased."
msgstr "Benutzer, die ihren Warenkorb wiederhergestellt und gekauft haben."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:43
msgid "Users who recovered their abandoned carts."
msgstr "Benutzer, die ihren verlassenen Warenkorb wiederhergestellt haben."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:33
msgid "Revenue"
msgstr "Einnahmen"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:34
msgid "Recovered orders"
msgstr "Wiederhergestellte Bestellungen"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:35
msgid "Recovered carts"
msgstr "Wiederhergestellten Warenkorb"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:27
msgid "Abandoned carts"
msgstr "Verlassener Warenkorb"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:61
msgid "Email Templates"
msgstr "E-Mail-Vorlagen"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:5
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:4
msgid "License key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: menu/lan.php:10
msgid "Purchase %"
msgstr "Kauf%"

#: menu/lan.php:9
msgid "Recovery %"
msgstr "Wiederherstellung %"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:8
msgid "Sent after abandonment"
msgstr "Nach dem Verlassen gesendet"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:39
msgid "Add New"
msgstr "Neue hinzufügen"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"

#: assets/js/script.js:1 includes/adsAbandoned/Request.php:155 menu/lan.php:58
msgid "Save"
msgstr "speichern"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:57
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Senden Sie eine Test-E-Mail"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:40
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Verwenden Sie die Standardeinstellungen"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:56
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:55
msgid "Customize the text of the message."
msgstr "Passen Sie den Text der Nachricht an."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:51
msgid "Email body"
msgstr "Nachrichtentext"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:50
msgid "Email subject"
msgstr "E-Mail Betreff"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:49
msgid "After cart is abandoned."
msgstr "Nachdem der Warenkorb verlassen wurde."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Std"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:47
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:45
msgid "Type template name in this field."
msgstr "Geben Sie den Vorlagennamen in dieses Feld ein."

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:42
msgid "Purchase"
msgstr "Kauf"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:41
msgid "Recovery"
msgstr "Wiederherstellung"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:7
msgid "Template name"
msgstr "Vorlagenname"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:19
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:36
msgid "Emails sent"
msgstr "E-Mails gesendet"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:16
msgid "Order status"
msgstr "Bestellstatus"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:15
msgid "Next email"
msgstr "Nächste E-Mail"

#: assets/js/script.js:1
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "Verlassener Warenkorb"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:18
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:17
msgid "Order amount"
msgstr "Bestellbetrag"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:24
msgid "All templates have been sent"
msgstr "Alle Vorlagen wurden gesendet"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:23
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(s)"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:22
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(s)"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:21
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(s)"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:20
msgid "Template will be sent in"
msgstr "Vorlage wird zugesendet"

#: assets/js/script.js:1 menu/lan.php:14
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: assets/js/script.js:1 includes/adsAbandoned/Request.php:165
#: includes/adsAbandoned/Request.php:191 includes/adsAbandoned/Request.php:201
#: menu/lan.php:13
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/adsAbandoned/Abandoned.php:88
msgid "Abandoned"
msgstr "Verlassen"

#: includes/adsAbandoned/Abandoned.php:89
msgid "Recovered"
msgstr "Wiederhergestellt"

#: includes/adsAbandoned/Abandoned.php:90
msgid "Purchased"
msgstr "Gekauft"

#: includes/adsAbandoned/Mail.php:78
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"

#: includes/adsAbandoned/Mail.php:72
msgid "Your abandoned cart"
msgstr "Ihr verlassener Warenkorb"

#: install/update.php:201
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"

#: install/update.php:189
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
msgstr "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:498
msgid "Please do not delay if you really want these items with an additional discount!"
msgstr "Bitte zögern Sie nicht, wenn Sie diese Artikel wirklich mit einem zusätzlichen Rabatt haben möchten!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:475
msgid "Or you can place a new order simply by visiting"
msgstr "Oder Sie können eine neue Bestellung aufgeben, indem Sie einfach besuchen"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:470
msgid "Use this link to head back to your cart and resume your order: {{link}}"
msgstr "Verwenden Sie diesen Link, um zu Ihrem Warenkorb zurückzukehren und Ihre Bestellung fortzusetzen: {{link}}"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:465
msgid "This deal is available for the next 24 hours."
msgstr "Dieses Angebot gilt für die nächsten 24 Stunden."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:460
msgid "Use discount code XXXXXXXX when you checkout and save 10% more on your order!"
msgstr "Verwenden Sie beim Bezahlen den Rabattcode XXXXXXXX und sparen Sie 10% mehr bei Ihrer Bestellung!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:455
msgid "We’ve got a proposal for you:"
msgstr "Wir haben einen Vorschlag für Sie:"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:454
msgid "Hello, do you want to make a deal? Here it is!"
msgstr "Hallo, möchten Sie einen Deal machen? Hier ist es!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:440
msgid "Complete your purchase on {{title}} today and get additional 10% off the total price!"
msgstr "Schließen Sie Ihren Einkauf noch heute am {{title}} ab und erhalten Sie zusätzlich 10 % Rabatt auf den Gesamtpreis!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:437
msgid "Email #5"
msgstr "Email #5"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:411
msgid "Thanks for visiting us and please let us know how we can improve your experience on {{site}}."
msgstr "Vielen Dank für Ihren Besuch. Bitte teilen Sie uns mit, wie wir Ihre Erfahrung auf {{site}} verbessern können."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:388
msgid "Here’s a link to your shopping cart in case you still want it: {{link}}"
msgstr "Hier ist ein Link zu Ihrem Warenkorb, falls Sie ihn noch haben möchten: {{link}}"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:383
msgid "If so, please let us know by responding to this email."
msgstr "Wenn ja, teilen Sie uns dies bitte mit, indem Sie auf diese E-Mail antworten."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:377
msgid "and that you didn’t get a chance to finish your order. We just wanted to ask if there were any problems or something we could help with."
msgstr "und dass Sie keine Chance hatten, Ihre Bestellung abzuschließen. Wir wollten nur fragen, ob es irgendwelche Probleme gibt oder wir helfen können."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:376
msgid "We see that you were about to pick up some goods on {{site}} "
msgstr "Wir sehen, dass Sie auf {{site}} Waren abholen wollten."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:362
msgid "Do you have any problems with completing your purchase on {{title}}?"
msgstr "Haben Sie Probleme beim Abschluss Ihres Kaufs am {{title}}?"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:359
msgid "Email #4"
msgstr "Email #4"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:343
msgid "{{site}} team"
msgstr "{{site}} Mannschaft"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:338
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:416
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:503
msgid "With kindest regards,"
msgstr "Mit freundlichsten Grüßen,"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:310
msgid "Click here to save the day: {{link}}"
msgstr "Klicken Sie hier, um den Tag zu retten: {{link}}"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:309
msgid "Complete your purchase asap if you don’t want to miss the deals!"
msgstr "Schließen Sie Ihren Einkauf so schnell wie möglich ab, wenn Sie die Angebote nicht verpassen möchten!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:308
msgid "The items you selected are not reserved so they could sell out (quite an unpleasant experience, isn’t it?)."
msgstr "Die von Ihnen ausgewählten Artikel sind nicht reserviert, sodass sie ausverkauft sein könnten (eine ziemlich unangenehme Erfahrung, nicht wahr?)."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:303
msgid "Your shopping cart at {{site}} has let us know it’s been waiting a while for you to come back."
msgstr "Ihr Warenkorb bei {{site}} hat uns mitgeteilt, dass er eine Weile auf Ihre Rückkehr gewartet hat."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:289
msgid "There’s still time to complete your purchase on {{title}}"
msgstr "Es ist noch Zeit, Ihren Einkauf am {{title}} abzuschließen"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:286
msgid "Email #3"
msgstr "Email #3"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:260
msgid "See you on {{site}}"
msgstr "Wir sehen uns auf {{site}}"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:237
msgid "Click this link to restore your cart: {{link}}"
msgstr "Klicken Sie auf diesen Link, um Ihren Warenkorb wiederherzustellen: {{link}}"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:232
msgid "Please keep in mind that we believe in our products deeply, that’s why we give a 100% satisfaction guarantee and shipping is free to anywhere in the world!"
msgstr "Bitte denken Sie daran, dass wir fest an unsere Produkte glauben, deshalb geben wir eine 100% Zufriedenheitsgarantie und der Versand ist überall auf der Welt kostenlos!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:227
msgid "Hurry up, don’t let these deals run away!"
msgstr "Beeilen Sie sich, lassen Sie sich diese Angebote nicht entgehen!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:227
msgid "Wait a second! Items you added to your cart are almost sold out."
msgstr "Warte eine Sekunde! Artikel, die Sie in Ihren Warenkorb gelegt haben, sind fast ausverkauft."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:213
msgid "We’re still holding your cart for you. Act fast if you still want it!"
msgstr "Wir halten Ihren Warenkorb weiterhin für Sie bereit. Handeln Sie schnell, wenn Sie es noch wollen!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:210
msgid "Email #2"
msgstr "Email #2"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:194
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:270
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:421
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:508
msgid "{{site}} Team"
msgstr "{{site}} Mannschaft"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:189
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:265
msgid "With kindest regards"
msgstr "Mit freundlichsten Grüßen"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:184
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:333
msgid "Thank you for shopping with us!"
msgstr "Danke für ihren Einkauf!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:179
msgid "In case you couldn’t finish your order due to technical issues, or because you need some help, feel free to contact our support at {{mail}}"
msgstr "Falls Sie Ihre Bestellung aufgrund technischer Probleme nicht abschließen konnten oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte unter {{mail}} an unseren Support."

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:174
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:255
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:328
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:406
#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:493
msgid "CHECK OUT NOW"
msgstr "CHECKE JETZT AUS"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:156
msgid "To complete your purchase, click this link: {{link}}"
msgstr "Um Ihren Kauf abzuschließen, klicken Sie auf diesen Link: {{link}}"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:151
msgid "Oh no! You haven’t completed your purchase! Your shopping cart has been reserved for a while and is waiting for your return!"
msgstr "Ach nein! Sie haben Ihren Einkauf nicht abgeschlossen! Ihr Warenkorb wurde für eine Weile reserviert und wartet auf Ihre Rückkehr!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:137
msgid "Oops! You’ve forgotten something in your cart!"
msgstr "Hoppla! Sie haben etwas in Ihrem Warenkorb vergessen!"

#: includes/adsAbandoned/MailTemplate.php:134
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: assets/js/script.js:1 includes/adsAbandoned/Menu.php:41
#: includes/adsAbandoned/Menu.php:42 menu/lan.php:3
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: assets/js/script.js:1 includes/adsAbandoned/Menu.php:32
#: includes/adsAbandoned/Menu.php:33 menu/lan.php:60
msgid "Dashboard"
msgstr "Armaturenbrett"

#: includes/adsAbandoned/Menu.php:22 includes/adsAbandoned/Menu.php:23
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Verlassener Warenkorb"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:77
msgid "License is valid. Please go to Settings"
msgstr "Lizenz ist gültig. Bitte gehen Sie zu Einstellungen"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:71
msgid "Wrong License"
msgstr "Falsche Lizenz"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:65
msgid "Could not connection."
msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen."

#: includes/adsAbandoned/Request.php:46
msgid "Enter license key"
msgstr "Gebe den Lizenzschlüssel ein"

#: includes/adsAbandoned/Request.php:316
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: includes/adsAbandoned/App.php:498
msgid "You unsubscribed from the mailing list"
msgstr "Sie haben sich von der Mailingliste abgemeldet"

#: includes/adsAbandoned/Scheduler.php:125
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Alle 15 Minuten"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Decrease your abandoned cart rate with by sending customizable emails."
msgstr "Senken Sie die Rate der abgebrochenen Warenkörbe mit, indem Sie anpassbare E-Mails senden."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/addons/abandoned-cart/"
msgstr "https://alidropship.com/addons/abandoned-cart/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ads Abandoned Cart AliDropship Plugin"
msgstr "Anzeigen Abandoned Cart AliDropship-Plugin"

#: adsabandonedcart.php:118
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"